bỏ trốn

Học thuật
Thân thiện
bỏ trốn

Người tù đã bỏ trốn khỏi nhà giam trong đêm.

Définition
  1. Verbe :
    • Fuir, s'enfuir : "bỏ trốn" signifie quitter un lieu ou une situation de manière subreptice et rapide, généralement pour éviter une conséquence négative comme une punition, une obligation ou un danger.
    • Déserter : Dans un contexte plus formel ou spécifique (comme l'armée), cela peut signifier abandonner son poste ou ses responsabilités sans autorisation.
Exemples d'utilisation
  • Verbe :
    • Tên tội phạm đã bỏ trốn khỏi hiện trường. (Le criminel a fui la scène du crime.)
    • Cậu bé bỏ trốn khỏi nhà sợ bị mắng. (Le garçon s'est enfui de la maison par peur d'être grondé.)
    • Người lính không được phép bỏ trốn. (Le soldat n'a pas le droit de déserter.)
Utilisations avancées
  • "bỏ trốn khỏi" + [lieu/obligation] : fuir de [un lieu] / se soustraire à [une obligation].
    • Anh ta bỏ trốn khỏi trách nhiệm của mình. (Il a fui ses responsabilités.)
  • "bỏ trốn cùng" : s'enfuir avec (quelqu'un ou quelque chose).
    • Họ đã bỏ trốn cùng số tiền đó. (Ils se sont enfuis avec cet argent.)
Variantes et mots apparentés
  • Trốn tránh (verbe) : Éviter, se dérober (souvent face à une responsabilité ou une vérité). Connotation plus large que "bỏ trốn".
    • Anh ấy luôn trốn tránh thực tế. (Il fuit toujours la réalité.)
  • Sự bỏ trốn (nom) : La fuite, la désertion.
    • Sự bỏ trốn của hắn gây ra nhiều rắc rối. (Sa fuite a causé beaucoup de problèmes.)
Synonymes
  • Chạy trốn : S'enfuir en courant.
  • Tẩu thoát : S'échapper, prendre la fuite (langage un peu plus soutenu ou littéraire).
  • Bỏ chạy : Prendre la fuite, déguerpir.
Verbes à particules (phrasal verbs) liés

Note : Le vietnamien utilise des combinaisons verbe + complément plutôt que des phrasal verbs au sens anglais. Pour "bỏ trốn", la structure est déjà fixe. - Bỏ trốn đi : S'enfuir (l'ajout de "đi" renforce l'idée de mouvement). - bỏ trốn đi từ sáng sớm. (Il s'est enfui tôt ce matin.)

Expressions idiomatiques liées
  • Bỏ của chạy lấy người : Expression signifiant littéralement "abandonner ses biens pour sauver sa peau". Elle évoque un départ précipité face à un grand danger, priorisant la survie sur les possessions. Elle partage l'idée de fuite soudaine avec "bỏ trốn".
    • Khi cháy nhà, họ phải bỏ của chạy lấy người. (Quand la maison a pris feu, ils ont tout abandonner pour sauver leur vie.)
bỏ trốn

Người tù đã bỏ trốn khỏi nhà giam trong đêm.

  1. fuir

Từ chứa "bỏ trốn"